Cổ Tích Việt Nam Song Ngữ: Sự Tích Cây Xấu Hổ

05 Tháng Mười Hai 20184:14 CH(Xem: 344)

Từ ngày còn nhỏ, chúng ta đã được nghe biết bao câu chuyện cổ tích qua giọng kể của bà, của mẹ. Từ những lâu đài của nàng công chúa và hoàng tử, cho đến cánh rừng rậm rạp nơi mụ phù thủy cư ngụ, vẻ đẹp hiền từ của Ông Bụt, Bà Tiên…, tất cả đã trở thành một phần không không thể thiếu trong ký ức tuổi thơ. Đã bao năm tháng trôi qua, những câu chuyện dân gian ấy vẫn còn nguyên sức hút, tuy giản dị, nhẹ nhàng mà gửi gắm bao lời răn dạy vô cùng trân quý của cha ông.

Chuyên mục “Cổ tích Việt Nam song ngữ” không chỉ mong muốn đem tới cho độc giả nguồn cảm hứng để học tiếng Anh mà còn hy vọng có thể khơi dậy thiện niệm, đạo đức con người cùng niềm tự hào dân tộc với lời nhắn nhủ: Hãy tự tin mang tinh hoa đất Việt vươn ra thế giới.

***
blank

Trên Trái đất có vô số loài cây, mỗi cây một dáng vẻ, một mùi hương. Trong đó có một loại cây khá lạ, hễ cứ chạm vào hoặc rung lắc là các lá khép lại. Có rất nhiều sự tích về cây xấu hổ, chúng ta cùng tìm hiểu một câu chuyện dưới đây lí giải về nguồn gốc của nó nhé.

Dưới đây là nội dung câu chuyện được Nhà xuất bản Mỹ Thuật dày công biên soạn:

Once upon a time, there was a poor widow. Her husband passed away too nearly so she had to work hard to raise her daughter.

Ngày xưa có một bà góa nghèo. Chồng bà không may mất sớm, một mình bà tần tảo nuôi con.

blank
Bà mẹ một mình tần tảo nuôi con (Ảnh: Fahasa.com)

The daughter was so beautiful. The woman loved her so much that she took care of her as if she had been a treasure and didn’t let her do anything.

Con gái bà từ nhỏ đã vô cùng xinh xắn nên được mẹ rất mực yêu chiều. Bà nâng niu con gái như báu vật, không cho đụng tay vào bất cứ việc gì.

When she held a broom to sweep, her mother would say: “Let me do it! I don’t want any dust to get into your eyes”. When she wanted to hoe up the ground to plant greens, her mother would say: “Let me do it. I don’t want your hands and feet to become ugly”.

Cô bé định quét nhà thì bà bảo: “Để mẹ làm cho kẻo bụi bay vào mắt”. Con bé định cuốc đất, trồng rau thì bà bảo: “Để mẹ làm kẻo chai tay, xấu chân”.

Gradually, the daughter got used to doing nothing. All day, she played and hung around. As she grew up, the more beautiful she was, the lazier she became. She only wanted to play and hang out with her lazy friends.

Dần dần con gái bà quen với việc không phải làm gì. Cô bé càng lớn càng xinh đẹp nhưng lại càng lười biếng, suốt ngày chỉ tụ tập chơi bời với đám bạn xấu.

Day by day, the mother got older and weaker. However, her love to her daughter kept her going and working hard to earn money, to buy food and clothes for her daughter.

Còn bà mẹ ngày càng già yếu nhưng vì quá thương con nên vẫn gắng làm để con có cái ăn cái mặc.

Exhausted from overworking, the mother fell ill. Since the daughter was too spoiled before, she didn’t even know how to cook some gruel, how to find medicine for her mother.

Một ngày kia, vì làm việc quá sức, bà mẹ lâm bệnh nặng. Cô con gái ngay cả nấu chút cháo cho mẹ hay thuốc thang cũng chẳng biết.

blank
Vì làm việc quá sức, bà mẹ lâm bệnh nặng (Ảnh: youtube)

Soon, the mother’s illness turned worse and she passed away. Even then, the lazy daughter still didn’t open her eyes. She spent all her mother’s money to the last dime and became a beggar.

Ít lâu sau, bà mẹ qua đời. Không còn mẹ chăm sóc nữa, cô con gái vẫn lười biếng không chịu làm ăn. Cô ta tiêu xài hết những thứ mẹ để lại rồi đi ăn xin.

However, wherever she went, people would laugh at her. Those with intention advised her to work to earn her living while others would drive her away.

Nhưng đi đến đâu, cô ta cũng bị mọi người chê cười, người muốn giúp thì khuyên phải chịu khó làm ăn. Người không thích thì xua đuổi thậm tệ.


Only until then did her regrets fills her soul. She ran and cried and felt sorry for her mother: “Mother, mother, please forgive me”. Since then, nobody ever saw her again.

Đến lúc đó, cô con gái mới ân hận. Cô vừa chạy vừa khóc nức nở và luôn miệng nói: “Xin hãy tha thứ cho con”. Từ khi đó, không còn ai gặp cô gái nữa.

Later, by the grave of her mother, a strange plant was seen rising from the ground. The leaves was small and every time people touched, they would quiver and close themselves as if they was trying to avoid people. People called them the shy plant.

Ít lâu sau, bên mộ bà mẹ mọc lên một cây mẹ, lá nhỏ li ti. Mỗi lần chạm vào, cây chợt rung rinh, lá khép lại như né tránh. Người ta gọi đó là cây xấu hổ.

Ý nghĩa câu chuyện:

Câu chuyện là lời nhắc nhở đến bố mẹ đừng bao bọc con mình quá nhiều. Thay vào đó, hãy rèn cho bé tính tự lập, để bé học hỏi làm mọi thứ. Bởi sau này, khi bạn không còn bên con nữa, con sẽ rất khó khăn để tự đối diện với mọi thứ một mình mà không có kỹ năng nào.

Bên cạnh đó, là một người con, cũng không nên quá ỷ lại vào bố mẹ, cần phải biết chăm sóc và yêu thương bố mẹ nhiều hơn nữa.

Để sở hữu cuốn truyện tranh minh họa sinh động nhằm khơi dậy nguồn cảm hứng sáng tạo và truyền tải giá trị đạo đức sâu sắc cho các bé, bố mẹ có thể đặt mua tại đây: http://phucminhbooks.com/su-tich-cay-xau-ho.htm

Theo Phúc Minh Book DKN

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
Alexander Đại đế là một trong những vị tướng vĩ đại của lịch sử. Trước khi ra đi, ông đã cho gọi các sỹ quan và truyền đạt ba ý nguyện cuối cùng của mình. Mọi người xung quanh đều rất tò mò và ngạc nhiên về những yêu cầu kỳ lạ này. Alexander was a great king. On his way home from conquering many countries, he came down with an illness. At that moment, his captured territories, powerful army, sharp swords, and wealth all had no meaning to him. He realized that death would soon arrive and he would be unable to return to his homeland. He told his officers: “I will soon leave this world. I have three final wishes. You need to carry out what I tell you”. His generals, in tears, agreed. be (un)able to V: (không) có khả năng làm gì need to: cần làm gì Alexander là một vị vua vĩ đại. Trên đường khải hoàn sau khi chinh phạt nhiều nước, ông ngã bệnh. Vào thời khắc ấy, những vùng đất ông chiếm được, quân đội hùng mạnh, những thanh gươm bén, và sự giàu có không còn nghĩa lý gì với ông. Ôn
Truyện Kiều còn, tiếng ta còn. Tiếng ta còn, nước ta còn" (Phạm Quỳnh) - Bài diễn thuyết về Truyện Kiều này được Phạm Quỳnh đọc nhân lễ kỷ niệm ngày giỗ Nguyễn Du vào ngày 8 tháng 12 năm 1924, tức ngày mồng 10 tháng 8 năm Giáp Tý do Hội Khai trí tiến đức của ông tổ chức. Bài được đăng lại tại Tạp chí Nam Phong số 86. Bài diễn thuyết này mở đầu cho một cuộc tranh cãi nổi tiếng vào đầu thế kỷ XX, được người sau mệnh danh là Vụ án truyện Kiều...
NHỮNG BỨC THƯ ĐỂ ĐỜI (KỲ 5): LÊ THÁI TỔ LÊ LỢI ‘THÀ NGƯỜI PHỤ TA, TA CHỚ PHỤ NGƯỜI’ - Năm Nhâm Dần (1422) ngày 24 tháng Chạp, giặc Minh lại cùng Ai Lao hẹn nhau, bên trước mặt, bên sau lưng, chẹt đánh nghĩa quân Lam Sơn ở trại Da Quan. Lê Lợi bảo các tướng sĩ rằng: “Giặc tới vây ta bốn mặt, muốn chạy thì chạy đi đâu! Đây tức là nơi mà binh pháp gọi là ‘đất chết’. Đánh mau thì còn! Không đánh mau thì mất!” Nói rồi sa nước mắt.
Trương Vĩnh Ký, người tạo nền móng cho giáo dục và cải cách ngôn ngữ Việt Nam vào thế kỷ 19, là nhà bác học nhiều năm qua vẫn chưa được hậu sinh hiểu một cách tận tường. Bài viết này muốn nhắc lại nỗ lực giáo dục và cải cách ngôn ngữ tiếng Việt của ông nhân kỷ niệm 181 năm ngày sinh của ông, vào ngày 6/12/1837 tại ấp Cái Mơn, tỉnh Vĩnh Long.
Nếu không có tiếng súng bên ngoài làm tôi thức giấc, thì có lẽ đêm vẫn còn là một nỗi buồn chảy quanh như một khúc sông lạc nguồn. Cơn mưa chiều đã tạnh từ bao giờ. Tiếng gió rung qua liếp cửa từng hồi đã làm gẫy đổ giấc mơ của tôi, trong đó nụ hôn của Ngải Hương trở thành đậm đặc trên môi, rã rời và xao xuyến làm sao. Trong giấc mơ tôi thấy tôi trở lại Hà Nội. Những cây sấu vừa ra hoa. Con đường có những viên gạch sần sùi dán kín một thơ ấu của tôi bây giờ cũng ngại ngùng và mơ hồ không kém. Trong giấc mơ tôi cũng thấy tôi lùi lại những ngày tháng buồn rầu khi rách nát rơi xuống đời như phấn hoa.
Con người ta đến với thế giới này với hai bàn tay trắng và lúc ra đi cũng vậy. Tiền bạc, danh vọng dù nhiều và cao sang đến đâu cũng chẳng thể mang theo. Vậy đâu mới là quan trọng nhất trong đời người? Thirty years ago in Washington, D.C., a businessman’s wife carelessly dropped her purse in a hospital on a winter night. The businessman was extremely worried and went out to look for it that night, because the purse contained not only $100,000 but also a confidential marketing document. As soon as the businessman hurried to the hospital, he saw right away a thin girl who was squatting down next to the wall in the hallway, trembling with cold, and in her arms was exactly the purse his wife had lost.
- Ủa, gì mà họ chạy rầm rầm trên thang gác thế? Tất cả nhân viên trẻ tuổi của phòng "Việc Bản xứ" dưới kia ùa vào. Phán Kính đi đầu nói: - Hôm nay ông Phó đi vắng. Mắc bầu cử chánh tổng Bảo Nham. Phán Hòa tiếp: - Lên đây phá một bữa cho vui. Những người vừa vào lần lượt tới bắt tay Đồng, ông Phán mới đổi về Tòa Sứ tỉnh đây được đâu ba ngày.
Câu chuyện Cây tre trăm đốt vẫn theo một mô típ quen thuộc: Chàng trai nghèo đi làm thuê cho phú ông giàu có. Để lấy được cô con gái nết na của phú ông, anh bị thách cưới bằng một cây tre trăm đốt. Nhưng trên đời làm gì có cây tre như vậy?
Lịch sử Hoàng Sa thời Chúa Nguyễn và Nhà Nguyễn‏ Bản đồ Đông Nam Á do người phương Tây vẽ năm 1606, Hoàng Sa (Pracel) được ghi thuộc Champa tại vị trí trong đất liền giữa Cinoa (Thuận Hóa) và Champa là Cofta de Pracel (bằng tiếng Latin). Quần đảo Hoàng Sa (Paracel), với tên gọi "Baixos de Chapar ou de Pulls Scir", tức là Bãi cát Chămpa (bãi đá ngầm), nằm trong Vịnh Cochinchine (Golfe de la Cochin Chine), phần phía đông bắc của bản đồ khu vực Đông Nam Á do Jean-Baptiste Nolin (1657-1708) vẽ xong năm 1687.
PHẠM NGỌC THÁI VỚI CHÙM THƠ TÌNH ĐẰM THẮM - VẤN VƯƠNG TÌNH NHI NỮ Anh nghe sóng đời em thầm vỗ lại Lòng nao buồn xa xót bởi thương yêu Nếu tình anh chưa xoa nổi vết em đau Âu cũng bởi duyên trời còn trắc trở
Bảo Trợ