Tình Khúc Thứ Sáu - Hương Lửa Ba Sinh

23 Tháng Tư 20184:52 CH(Xem: 477)

Chant d'amour VI-Lamartine
(Tình Khúc Thứ Sáu-Hương Lửa Ba Sinh)


Ngày mai ấy thở hơi em lạnh giá
music-6Vì thời gian ghen phá một đời hoa
Môi vẫn tươi mà tay gửi nhạt nhoà
Sớm dứt sữa nụ hôn thời xuân thắm

Khi đôi mắt chìm trong màn lệ thẳm
Khóc tháng năm đã tàn nhẫn cướp đi
Hoài niệm duyên dáng sóng lớp xuân thì
Tim anh đã khắc ghi đừng thất vọng

Trong tim ấy sắc hương em bảo trọng
Kỷ niệm mình sẽ tỉnh mộng trong anh
Như ngọn đèn vàng thánh nữ trinh lành
Tay gìn giữ trong mỏng manh đền sáng

Chết rồi kiếp sau tình nên hình dáng
Mỉm cười nhìn ánh sáng của đôi đời
Tiếp tục yêu mà theo lịnh của trời
Trung thành nắm tay người thương kề mộ

Và đến hội Đạp Thanh cùng bay rộ
Mình thiên nga vào độ tuổi động tình
Kề cận nhau xây tổ tiết Thanh Minh
Xoải đôi cánh vùng bình nguyên ấm áp

Thái Huy Long


Người đời hay thề nguyền là vợ chồng chỉ sẽ rời nhau khi chết chóc(Till death do us part ). Lamartine thì còn chung tình hơn, xin đời sau sẽ làm đôi chim bay sát cánh đi về tổ sớm tối có nhau.
Tôi không ngờ là cách đây 200 năm, Lamartine cũng đã dùng chữ “dứt sữa”(sevrer) để nói đến khi người yêu không còn hôn mình.
Và đoạn cuối TK6, tôi xin nói về kiếp sau của đôi thiên nga cho có vẻ văn chương Việt Nam vào mùa Xuân tươi sáng hơn thay vì dịch thẳng từ bản gốc chỉ nói đôi chim lìa tổ vào mùa Thu ....

Titre : Chant d'amour (VI)
Poète : Alphonse de Lamartine (1790-1869)
Recueil : Nouvelles méditations poétiques (1823).
Un jour, le temps jaloux, d'une haleine glacée,
Fanera tes couleurs comme une fleur passée
Sur ces lits de gazon ;
Et sa main flétrira sur tes charmantes lèvres
Ces rapides baisers, hélas ! dont tu me sèvres
Dans leur fraîche saison.

Mais quand tes yeux, voilés d'un nuage de larmes,
De ces jours écoulés qui t'ont ravi tes charmes
Pleureront la rigueur ;
Quand dans ton souvenir, dans l'onde du rivage
Tu chercheras en vain ta ravissante image,
Regarde dans mon coeur !

Là ta beauté fleurit pour des siècles sans nombre ;
Là ton doux souvenir veille à jamais à l'ombre
De ma fidélité,
Comme une lampe d'or dont une vierge sainte
Protège avec la main, en traversant l'enceinte,
La tremblante clarté.

Et quand la mort viendra, d'un autre amour suivie,
Éteindre en souriant de notre double vie
L'un et l'autre flambeau,
Qu'elle étende ma couche à côté de la tienne,
Et que ta main fidèle embrasse encor la mienne
Dans le lit du tombeau.

Ou plutôt puissions-nous passer sur cette terre,
Comme on voit en automne un couple solitaire
De cygnes amoureux
Partir, en s'embrassant, du nid qui les rassemble,
Et vers les doux climats qu'ils vont chercher ensemble
S'envoler deux à deux.
Alphonse de Lamartine.

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
BÀI THƠ CHO NƯỚC 1. Tôi sinh ra giữa lòng Cộng Sản Và lớn lên dưới ảnh Bác Hồ Bao nhiêu năm viết “Độc lập - Tự do... và Hạnh phúc” nhưng chưa từng thấy thế. 2. Đất nước tôi có bao người tuổi trẻ Đều lầm tin vào lịch sử Đảng truyền
Lạy Chúa, con xin tạ ơn Ngài - Giữa cuộc đời - Rất thiếu tình thương mến - Vẫn luôn có Ngài - Nhìn con như Cha già chờ đứa con hoang phá - Trong cảnh khó khăn đói khổ không nhà - Vẫn luôn có Ngài - Gieo vãi bao cây trái manna
Mùa Thu Cuộc Đời - (Từ Sonnet 73 Shakespeare) Nay thì gió lạnh chuyển mùa sang Run rẩy nhặt khoan lá đổ vàng Vắng lặng lời chim chào hạ nắng Nhạc đời xuân trẻ chỉ còn vang Lầm lũi đi vào buổi nhá nhem Ánh dương đã tàn rụi bên thềm Bóng đêm lướt nhẹ về từng bước Kết liễu ngày còn sót thật êm Chỉ còn ánh lửa hồng se sắt Trên đống tro tàn của tuổi thơ Rồi lúc sinh thời đà lụi tắt Tìm đâu cũng trống trải vô bờ Luân hồi sanh tử lẽ vô thường Kẻ ở người đi dấu luyến thương Nếu biết sẽ không còn gặp nữa Men chiều tuổi hạc dắt dìu nương Thái Huy Long
Nếu không có tình yêu em thà làm tượng đá Tim xi măng hứng mưa gió sương mù Đứng giữa trời chẳng cần che dù lộng Giương mắt nhìn đời bận đuổi bắt mộng mơ Không có anh, em thà thành hoa dại Mọc ven đường chờ ánh nắng bình minh
Nén hương lòng anh tưởng niệm mối tình em Bóng trúc vắng, làng quê xanh viễn vọng Giọt lệ đắng em hòa cùng anh uống Chốn xa vời người lữ khách đứng dừng chân. Xin để lại cho đời vài khúc ca ngân Nghìn năm sau - Thế nhân ơi, hãy nhớ !
Tiếng Vọng Vực Sâu ( Tháng 11 Cầu cho các Linh Hồn ) *“Những nỗi thống khổ của các Linh Hồn nơi Luyện ngục rất lớn, Cho nên 1 ngày ở đó cũng như một ngàn năm đối với họ.” ( St Vicent Ferrier ) *’ Thiên đàng, Hỏa ngục đôi quê, Ai khôn thì về, ai dại thì sa. Đêm về nhớ Chúa nhớ Cha, Đọc kinh cầu nguyện kẻo sa Linh hồn. Linh hồn phải giữ Linh hồn, Đến khi lìa xác được lên Thiên đàng’ (*) *
PHẠM NGỌC THÁI VÀ MỘT KIỆT TÁC THƠ TÌNH - Nguyễn Thị Xuân - ANH VẪN VỀ THEO DÒNG LỆ EM TIẾC NUỐI Em nói với tôi rằng... "muốn có một đứa con" Dù xa cách nhớ nhau trong hoài niệm Năm tháng dáng hình em hiển hiện Phía chân trời thắp sáng lửa tim tôi !
(Từ bài How Blue Can You Get) - Anh chỉ thấy mãi buồn rồi thất vọng Kể từ khi ta tròn mộng lứa đôi Vợ chồng son tưởng trăng đẹp bên đồi Nào ngờ bết hơn cút côi gác trọ
Giới thiệu thơ Trần Văn Sơn – Cali, Mùa Hè 2018....................Bao năm thao thức về quê mẹ Một chén canh rau đủ ấm lòng Đất rừng biển đảo không còn nữa Dân trắng tay ngập nước ruộng đồng Chờ mãi có khi thành sự thật Vườn xuân thánh thót tiếng chim cười
Tuyển Tập 20 Bài Thơ Tình Mùa Thu Bất Hủ, Nổi Tiếng Và Hay Nhất
Bảo Trợ