Tình Khúc Thứ Sáu - Hương Lửa Ba Sinh

23 Tháng Tư 20184:52 CH(Xem: 857)

Chant d'amour VI-Lamartine
(Tình Khúc Thứ Sáu-Hương Lửa Ba Sinh)


Ngày mai ấy thở hơi em lạnh giá
music-6Vì thời gian ghen phá một đời hoa
Môi vẫn tươi mà tay gửi nhạt nhoà
Sớm dứt sữa nụ hôn thời xuân thắm

Khi đôi mắt chìm trong màn lệ thẳm
Khóc tháng năm đã tàn nhẫn cướp đi
Hoài niệm duyên dáng sóng lớp xuân thì
Tim anh đã khắc ghi đừng thất vọng

Trong tim ấy sắc hương em bảo trọng
Kỷ niệm mình sẽ tỉnh mộng trong anh
Như ngọn đèn vàng thánh nữ trinh lành
Tay gìn giữ trong mỏng manh đền sáng

Chết rồi kiếp sau tình nên hình dáng
Mỉm cười nhìn ánh sáng của đôi đời
Tiếp tục yêu mà theo lịnh của trời
Trung thành nắm tay người thương kề mộ

Và đến hội Đạp Thanh cùng bay rộ
Mình thiên nga vào độ tuổi động tình
Kề cận nhau xây tổ tiết Thanh Minh
Xoải đôi cánh vùng bình nguyên ấm áp

Thái Huy Long


Người đời hay thề nguyền là vợ chồng chỉ sẽ rời nhau khi chết chóc(Till death do us part ). Lamartine thì còn chung tình hơn, xin đời sau sẽ làm đôi chim bay sát cánh đi về tổ sớm tối có nhau.
Tôi không ngờ là cách đây 200 năm, Lamartine cũng đã dùng chữ “dứt sữa”(sevrer) để nói đến khi người yêu không còn hôn mình.
Và đoạn cuối TK6, tôi xin nói về kiếp sau của đôi thiên nga cho có vẻ văn chương Việt Nam vào mùa Xuân tươi sáng hơn thay vì dịch thẳng từ bản gốc chỉ nói đôi chim lìa tổ vào mùa Thu ....

Titre : Chant d'amour (VI)
Poète : Alphonse de Lamartine (1790-1869)
Recueil : Nouvelles méditations poétiques (1823).
Un jour, le temps jaloux, d'une haleine glacée,
Fanera tes couleurs comme une fleur passée
Sur ces lits de gazon ;
Et sa main flétrira sur tes charmantes lèvres
Ces rapides baisers, hélas ! dont tu me sèvres
Dans leur fraîche saison.

Mais quand tes yeux, voilés d'un nuage de larmes,
De ces jours écoulés qui t'ont ravi tes charmes
Pleureront la rigueur ;
Quand dans ton souvenir, dans l'onde du rivage
Tu chercheras en vain ta ravissante image,
Regarde dans mon coeur !

Là ta beauté fleurit pour des siècles sans nombre ;
Là ton doux souvenir veille à jamais à l'ombre
De ma fidélité,
Comme une lampe d'or dont une vierge sainte
Protège avec la main, en traversant l'enceinte,
La tremblante clarté.

Et quand la mort viendra, d'un autre amour suivie,
Éteindre en souriant de notre double vie
L'un et l'autre flambeau,
Qu'elle étende ma couche à côté de la tienne,
Et que ta main fidèle embrasse encor la mienne
Dans le lit du tombeau.

Ou plutôt puissions-nous passer sur cette terre,
Comme on voit en automne un couple solitaire
De cygnes amoureux
Partir, en s'embrassant, du nid qui les rassemble,
Et vers les doux climats qu'ils vont chercher ensemble
S'envoler deux à deux.
Alphonse de Lamartine.

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
BÀI THƠ CHO NƯỚC 1. Tôi sinh ra giữa lòng Cộng Sản Và lớn lên dưới ảnh Bác Hồ Bao nhiêu năm viết “Độc lập - Tự do... và Hạnh phúc” nhưng chưa từng thấy thế. 2. Đất nước tôi có bao người tuổi trẻ Đều lầm tin vào lịch sử Đảng truyền
Đã một lần ngày xưa Thánh Phêrô ôm mặt khóc- Khi trong đêm vọng tới tiếng gà khuya- Ngài chợt nhớ lời Thầy nói như đùa,- “Gà chưa gáy, con đã chối Ta ba lần không quen biết”(Mt26,34;27,75)- Ngài đã khóc và đấm ngực ăn năn- Ngài đã khóc cho mình và chỉ một lần- Đến hôm nay nhiều lần Thánh Phêrô phải bật khóc / 29 Tháng Sáu 2013 (Xem: 3781) /
Khi hừng đông, hạt sương còn trên lá - Một ngày vui thức dậy với Ngài- Dâng lên Chúa, Chúa ơi- Một ngày dài- Sẽ bắt đầu nảy mầm ca ngợi- Và chồi non Thánh đức vươn lên- Trổ hoa sốt mến, chuỗi niềm tin- Con dâng lên Chúa- Lời kinh hoà với ánh mặt trời /post 28 Tháng Tám 2013 (Xem: 1297)/
Con đường nào Chúa đã đi lên - Có phải chăng? Dốc đá ghập ghềnh - Trên núi Sọ, chùm hoa Thập giá - Nở bốn mùa trong nắng Phục sinh /post 26 Tháng Năm 2014 (Xem: 2357)/
Xin đốt lửa cháy trong tim con lạnh giá - Để con bừng tỉnh cơn mê - Trèo lên khỏi vực thẳm ê chề - Của cuộc đời đầy sa mù chướng khí - Xin ngọn Lửa Mến Yêu của Chúa Thánh Thần - Nung nóng tâm hồn, thể xác con - Để con nhận biết Ngài đang chiếu sáng - Và Thánh Thần Chúa ngự trên con/post 17 Tháng Năm 2013 (Xem: 2280)/
Lạy Chúa, con tin Ngài đã đến Đem Tin Mừng cứu độ thế nhân Con tin Ngài đã đi để dọn chỗ Cho chúng con được vào nước Thiên đàng / post 17 Tháng Năm 2012 Xem: 6429)/
Lỡ Một Mai... Nửa khuya thức giấc thường hay trằn trọc Nhìn em vào mộng ngà ngọc an bình Khẻ tắt đèn nằm lại chỉ làm thinh Rồi vương vấn những ý tình ngã nghiệt Nếu sáng dậy thình lình ta đã chết Dấu tình thương đã dành hết cho nàng Còn mơ hồ nàng tự hỏi băn khoăn Rồi quên lãng trong chiều hoang nhạt nắng ?! Nếu ta đi để lại nhà lạnh vắng Chắc chi rằng tâm sâu lắng tình yêu Đã thể hiện bằng săn sóc sáng chiều Đủ cho kẻ sẽ cần nhiều bảo bọc Nếu mai lỡ đường đời ta đã trọn Quả phụ ngồi bóng trải ngọn đèn đêm Khi u hoài tuyết giá siết bậc thềm Có nhớ lại những ấm êm đôi lứa ? Nếu mai ấy người thân không còn nữa Nói lời yêu bị cách trở âm dương…. Thôi từ nay... chỉ có một con đường Là bộc lộ tình thương ngày còn sống Thái Huy Long
Giêsu con hãy ngủ đi!- Mẹ ru con ngủ, ướt mi lệ đời - Sinh con ra, con Chúa Trời - Cơ hàn khốn khổ làm người dương gian ... Mẹ đang đau cả xác hồn - Ước chi Mẹ được thay con một lần - Con ơi! Hãy ngủ đi con!- Mẹ ru con ngủ cho lòng Mẹ yên - Giêsu ơi! Mẹ hôn con - Suốt đời Mẹ vẫn đau lòng con ơi!/post 30 Tháng Ba 2013 (Xem: 1923)/
Hai người lữ khách Em-mau- Lê chân với nỗi sầu đau chiều tàn- Bao nhiêu hy vọng tiêu tan:- ''Tiên Tri giải phóng Giang San'' bất thành! Bỗng đâu có Chúa đồng hành!- Ngài liền hỏi họ đang tranh luận gì!- Ba người tiếp tục bước đi...(post 31 Tháng Ba 2013 (Xem: 1741)
Nửa khuya thức giấc thường hay trằn trọc Nhìn em vào mộng ngà ngọc an bình Khẻ tắt đèn nằm lại chỉ làm thinh Rồi vương vấn những ý tình ngã nghiệt Nếu sáng dậy thình lình ta đã chết Dấu tình thương đã dành hết cho nàng Còn mơ hồ nàng tự hỏi băn khoăn Rồi quên lãng trong chiều hoang nhạt nắng ?!
Bảo Trợ